2010年12月13日星期一

因為你,我不相信時事分析──盤點2010年「土製漫畫」系列(2010.12.13)













香港三聯的「土製漫畫」系列,從2007年發展至今已踏入第四個年頭。其中以今年暑假的一系列本土漫畫結集最具規模,在題材和創作風格上亦特別多元化,包括小克《http://www.bitbit.com.hk》、江康泉《Pandaman之敗時代》、Stella So《五湖四海家常菜》、智海《花花世界2暑假要延長》、貓室《癲噹之神奇玫瑰花》、大眼妹《大婚迷》等等,讓幾位香港本土漫畫家,分別從不同主題和角度書寫香港或展現香港視角。

五種視野看民間百態

移居杭州的小克,在《http://www.bitbit.com.hk》把十年前一個胎死腹中的概念網址,和一眾可愛的動物角色重新整理,從互聯網世界出發,寫出以紅帽子bitbit兔為主角的故事。bitbit兔穿梭於網絡世界與現實人間,有時是網絡瘋狂用家,天天忙於上微博貼照片,還不忘回溯地調侃家庭電腦發展史上的286、386、486到586;有時bitbit兔卻是虛擬世界中抵抗河蟹的小苦主,與客串出場的聾貓絞盡腦汁要翻牆。在網絡世界外,bitbit兔所談的「粵普讀音」對照最令人會心微笑,原來不但粵語人對某些國語讀音感到疑惑,國語人聽到粵語人的說話亦同樣驚恐。bitbit兔的故事聰明之處,乃是藉着互聯網這個全球通用的媒介,連繫起中港之間種種妙趣。中港在互聯網使用上的確似近還遠,如微博與facebook、土豆網與youtube,反過來為中港之間劃界,也為中港遊走於的小克提供不少創作點子。

小克虛擬出網上世界的假熱鬧與真荒誕,江康泉《Pandaman之敗時代》就創造出鋤強扶弱、維護正義的熊猫人Pandaman。在官商勾結民不聊生的世代,針砭時弊具名議政已起不了任何作品,需要超人拯救的欲望往往愈來愈真實。江康泉《Pandaman之敗時代》的副題「以無法為有法!」,隱含了中國傳統文化裏「俠」的意思,寄望於「軌外」的熊猫人Pandaman在2020年,為社會不公平的大小情況作出仲裁,諸如連鎖超市的「明減實加」和政府「強拍」逼遷等。當中所寫的城市雖不具名,卻處處充滿了香港當下的影子;Pandaman造型沉鬱且五官流露悲苦,似乎為香港這個走向衰敗的城市及其「敗時代」,寫下最深沉的漫畫註腳。

從2020年的「敗時代」回到天水圍式現實,由麥圓本執筆、Stella So繪圖的《五湖四海家常菜》野心不小,以天水圍「天廚」鄰舍互助計劃的參與者為骨幹,與攝製隊走進天水圍社區,走訪了來自中國各地的家庭主婦,請她們示範本幫家鄉菜,如港式菜、客家菜、潮州菜、廣府菜和華南地區菜等。《五湖四海家常菜》夾敘夾議,在圖繪食材和烹調之餘,娓娓道來每位新來港婦女的背後的故事和家庭生活,並以作者第一身點評香港政府,在新移民政策上的種種紕漏。例如內地婦女獲批來港後,內地的身份戶籍馬上會被取消,在全無退路的官僚政策下,曲線製造了不少因適應困難而產生的家庭悲劇等等。

智海《花花世界2暑假要延長》、貓室《癲噹之神奇玫瑰花》,分別聚焦於斗室世界的抒寫,在「漫畫互文性」上大玩遊戲。智海在《花花世界2暑假要延長》續寫女孩花花的童稚世界,點出花花與家人寵物相處的溫馨點滴。書中篇首既天真又批判的疑問──為何上班族沒有暑假?令人失笑又窩心。花花的世界富有香港道地的親切感,全因其畫風與「四格漫畫」的說故事方式,大有膾炙人口的「牛仔漫畫」影子,成功把讀者帶進純善溫暖的明亮世界。貓室《癲噹之神奇玫瑰花》更是明刀明槍諧擬戲謔式創作的結果。書中把幾個重要角色小貓和一男一女名為癲噹、戴熊和賤香,並且嘲笑所謂的「百寶袋」失效失靈,明顯針對我們小時候看得爛熟的《叮噹》(多拉A夢)卡通大開玩笑。

凝聚本土觸感

其實,香港「土製漫畫」系列所以一直得到香港讀者的鍾愛追捧,與其別樹一幟的「香港性」不無關係。「土製漫畫」一詞明顯脫胎自廣東話的「土製炸彈」,「土製炸彈」原是一種危險性極高的武器,因大小形狀像個鳳梨,廣府話稱之為「土製菠蘿」。「土製」也意指味着用自己相當本土且「手作仔」的方法,創作/製作某些製成品。而香港三聯的「土製」一名,恰恰強調了這一批漫畫的本土、草根、親切、與香港人有共鳴的特質,因此亦花心思為「土製漫畫」設計了「土製菠蘿」的LOGO。特別是大部分的「土製漫畫」結集,均來自香港各大媒體的漫畫連載;在漫長的連載過程中,漫畫家自然把對香港時事和周邊事物的觀察抒寫其中,盛載了本土獨有的生活、情緒和觸感,即如大眼妹在《大婚迷》中談到兩口子決定結婚後,第一件事便是分頭去申請信用卡,藉此獲得新居家電「慳番一筆」。這種庸常的、生活化的反應便相當「港女」。

「土製漫畫」系列更富特色的還有其語言和字體的運用。「漫畫」作為一種「次文化」的代表,可以容許口語的長篇累幅、喋喋不休,是一種近乎紀實的語言狀態,變相亦在語言認同感上定格在香港語言區,事關香港俗語如「淆底」、「O嘴」的指向,恐怕只有香港人才知箇中奧妙。至於字體沿用手寫字體,也是港式漫畫的傳統,字體的「行氣」亦為漫畫創作選擇了它的讀者。童稚如智海和貓室,端正女性化如Stella So,狂放又歪斜如小克,全為「土製漫畫」系列不同漫畫家風格的展現。

當然,「土製漫畫」令人喜聞樂見的,還有當中對香港本土的深厚感情。在麥兜已上武當響噹噹、喜羊羊從內地反攻香港的大時代,我們或者特別需要從內容到形式,都真正屬於我們的「本土漫畫」──親愛的漫畫家(們),因為你(們),我(可以)不相信時事分析……你們說的就已夠「香港」了。


原載於《信報》文化版,頁59。

沒有留言: